лучшие произведения японской литературы

От «Повести о Гэндзи» до романов Мураками: 10 важных произведений японской литературы

При всей своей многоликости японская литература либо нравится, либо нет. В любом произведении от автора из Страны восходящего солнца западный читатель легко увидит инаковость — и заинтересуется ею или отойдет в сторону. Мы, например, заинтересовались, и давно. Евгения Лисицына рассказывает о десяти очень разных произведениях японской литературы, которые не только доставят удовольствие, но и помогут больше узнать об этой азиатской стране.

af07bc79b87065c25247b6b5eca5df58

От «Повести о Гэндзи» до романов Мураками: 10 важных произведений японской литературы

Японские сказки

Лучше всего подбираться к изучению японской литературы через японские же сказки. На Storytel можно послушать сразу несколько небольших сборников, в которых легко увидеть характерные черты национального фольклора. Могучие богатыри, прекрасные принцессы, коварные колдуны, хитрые оборотни, разговаривающие животные — все, как мы любим, только с кимоно, сакурой и непременными онигири или сладкими моти в перерыве.

Однако японские сказки отличаются не только своими декоративными элементами, но и философией. Описать ее в двух словах сложно, поэтому лучше пересказать сюжет одной сказки. Итак. Очутился как-то могучий ронин проездом в деревне, в которой по слухам обитали злые духи, демоны екай. Спросил у местного старосты, где тут озеро, чтобы искупаться с дороги. А староста и говорит: «Не ходил бы ты на озеро. Там очень страшный и сильный екай. Каждого, кого увидит, тут же пожирает. Без всяких разговоров». Могучий ронин подумал и не пошел на озеро. Никто его не съел, и он спокойно переночевал и поехал дальше. И ветер шелестел в ветвях старинной ивы.

Прекрасный сюжет, чтобы понять инаковость японских сказаний. Кстати, если вас особенно интересуют не просто сказки, а кайданы, то их тоже можно почитать на Storytel на английском языке. Кайданы (или квайданы) — это умеренно страшные истории о духах, демонах, оборотнях и прочей потусторонней нечисти. Полезный справочник азиатского ведьмака-сан.

«Золотой храм», Юкио Мисима

Можно перечитывать «Золотой храм» раз в два года и каждый раз находить в нем новые смыслы. Хотя сама история довольно простая и основана на реальном событии. В 1950-е годы некий монах сжег прекрасный Золотой храм, и его пришлось восстанавливать с нуля. Юкио Мисима был так впечатлен этой историей, что написал роман о заикающемся юноше с мятущейся душой. Он так много думал о Золотом храме и так надеялся на него в поисках Красоты с большой буквы, что в итоге пошел на поджог.

Как и многие великие романы, «Золотой храм» повествует не столько о событиях внешних, сколько о внутренних. И тут каждый раз можно придумывать для себя новые причины, по которым юноша пошел на преступление. Например, потому что идеальный сферический Золотой храм в вакууме может существовать только в уме и мечтах, но никак не в материальном воплощении. Или что этот Золотой храм каждый раз возникает в сознании читателя, поэтому главное — почаще о нем говорить. Или что Мидзогути — главный герой — сжигает не храм, а собственного отца в метафорическом смысле. Или что он хочет быть причастным к «великому» хотя бы таким кощунственным способом. Или все эти причины сразу — почему бы и нет? Тем и прекрасна большая литература. Правильного ответа нет, хотя при этом каждый из них — правильный.

Источник

Главные произведения японской литературы

15 выдающихся произведений VIII–XX веков, известных каждому японцу

content 1546472

«Записи о деяниях древности» (VIII век)

Перевод: Е. Пинус, Л. Ермакова, А. Мещеряков

Брат и сестра, муж и жена боги-демиурги Идзанаги и Идзанами поднялись высоко на мост-радугу, помешали копьем в бездне, и с копья упала драгоценная капля, которая превратилась в остров; затем боги родили и другие острова. Так начинается космогонический миф синто — древней японской религии, появившейся задолго до прихода буддизма на Японские острова. В «Записях о деяниях древности» собраны главные мифы синтоизма, например центральный для Японии солярный миф о богине Аматэрасу — прародительнице императорского рода. Богиня солнца обиделась на своего буйного брата, спряталась в пещере, и в мире стало темно. Тогда бесчисленные боги ками Ками — божества или духи японской религии синто. — их «восемьсот мириад» — собираются на совет и решают, как вызволить Аматэрасу из грота: петух поет свою песню, богиня танца пляшет в длинных бусах и бьет ногами в пустой котел, священное дерево украшают зеркалами, ожерельями, бумажными полосками.

«Записи о деяниях древности» состоят из трех свитков. В двух последних происходит эвгемеризация — мифы и легенды превращаются в исторические хроники.

content Taketori monogatari and Mt FujiИллюстрация к последней сцене из «Повести о старике Такэтори». 1650 год © Wikimedia Commons

«Повесть о старике Такэтори» (конец IХ — начало Х века)

Самый первый японский роман моногатари (буквально — «повествование о вещах»). Старый дровосек отправляется в горы и находит в стволе бамбука крошечную девочку, от которой исходит сияние, ей дают имя Кагуя-химэ. Девочка потаенно растет в семье дровосека в далеких горах, весть о ее красоте разносится по всей стране, в нее влюбляется император. Однако девочка не простая — она жительница луны, сосланная на землю за проступок; у нее есть платье из перьев, если накинуть его на плечи — забудешь все, что с тобой было. Пернатое платье, платье забвения — главный образ этого романа, в котором еще ощущается близость к волшебной сказке.

content 1032646

«Повесть о прекрасной Отикубо» (Х век)

Одно из первых японских повествований моногатари — история японской Золушки, девушки, жившей в крошечной каморке (отикубо) и вышедшей замуж за благородного кавалера. Волшебные мотивы переплетаются с описанием быта богатой усадьбы, где живет советник императора, у которого много любимых дочерей и одна нелюбимая. Нелюбимая дочь зовется Отикубо — по названию убогой комнатки, где она живет. Есть у нее в доме один друг — служаночка. Отикубо чудесно играет на цитре и мастерски владеет иглой, так что мачеха заставляет ее обшивать весь дом. Бедное платье с прорехами, но умение сочинять искусные стихи, незавидное положение в доме и нежная красота. Отикубо жалеет своего злого отца и очень добра с ним.

Читайте также:  лучшие коммерческие автомобили до 3 тонн фургон

content 1ed22

«Исэ моногатари» Исэ — это название местности в Японии, но в тексте нет ни одного упоминания о ней. Почему повесть носит такое название, остается загадкой. (Х век)

Знаменитое сочинение в жанре песенного повествования. Возможно, написано одним из самых блестящих придворных императорского двора и выдающимся поэтом Аривара-но Нарихирой, чей огромный талант, красота, манеры, совершенство в искусстве любви покоряли не одно поколение ценителей искусств. Повествование разделено на небольшие отрывки от нескольких фраз до двух-трех страниц. Центром отрывка стало стихотворение — пятистишие танка, а проза всего лишь предисловие и послесловие к нему.

content Murasaki Sikibu Povest o Gendzi. Tom II

Мурасаки Сикибу. «Повесть о Гэндзи» (ХI век)

Перевод: Т. Соколова-Делюсина

content

Сэй-Сёнагон. «Записки у изголовья» (ХI век)

Первое и образцовое произведение в жанре эссе. Японцы называют этот жанр «вслед за кистью» (дзуйхицу) — когда мысль едва поспевает за рукой. Одно из любимейших произведений японцев, породившее множество подражаний в веках. Писательница Сэй-Сёнагон говорила: «Эту книгу замет Замета — н аблюдение, впечатление. обо всем, что прошло перед моими глазами и волновало мое сердце, я написала в тишине и уединении моего дома».

Это бессюжетное собрание наблюдений, точных, острых, печальных и остроумных, написанное придворной дамой императрицы с неподражаемым мастерством. Вот пример:

«…Что подлинно волнует душу.
Мужчина или женщина, молодые, прекрасные собой, в черных траурных одеждах.
В конце девятой или в начале десятой луны голос кузнечика, такой слабый, что кажется, он почудился тебе.

Капли росы, сверкающие поздней осенью, как многоцветные драгоценные камни на мелком тростнике в саду.
Проснуться среди ночи или на заре и слушать, как ветер шумит в речных бамбуках, иной раз целую ночь напролет.
Горная деревушка в снегу.
Двое любят друг друга, но что-то встало на их пути, и они не могут следовать велению своих сердец. Душа полна сочувствия к ним.
Как волнует сердце лунный свет, когда он скупо точится сквозь щели в кровле ветхой хижины.
И еще — крик оленя возле горной деревушки.
И еще — сияние полной луны, высветившее каждый темный уголок в старом саду, оплетенном вьющимся подмаренником».

content 1bc0eab3caf48bad04333451ec0a9c2e

Камо-но Тёмэй. «Записки из кельи» (ХII век)

Перевод: В. Горегляд

Еще один пример любимого японцами жанра «вслед за кистью». «Записки из кельи» написаны монахом, который поселился в хижине на склоне горы и уединенно прожил всю жизнь. Камо‑но Тёмэй положил начало традиции литературных отшельников, внешне аскетичных, отрешенных — внутренне сосредоточенных. Взирая с высокой горы, одинокий монах видит с необыкновенной ясностью все, что происходит в мире, в столице: стихийные бедствия, голод, земле­трясения, но и чувства людей, красоту природы, горечь жизни. Драгоценным языком он рисует в этом бессюжетном произведении широчайшие картины стихийных бедствий — и рядом голос кукушки в горном лесу, гнездо воробья, свитое под боком у коршуна, прозябание в плетеной хижине.

content

Нидзё. «Непрошеная повесть» (ХIV век)

Перевод: И. Львова (Иоффе)

Написана японской Манон Леско — придворной дамой по имени Нидзё; повествование ведется от первого лица и разворачивается в доме ее отца — государственного советника, в императорском дворце, в монастыре, в столице и ее окрестностях. В ранней юности в героиню влюбляется император, он долгие годы скрывал свои чувства, но приходит пора, и он открывается ей: «Вспомнились мне строчки из „Повести о принце Гэндзи“: „Из-за любви государя промокли от слез рукава…“ Месяц совсем побелел, а я стояла, обессилевшая от слез, провожая государя…» Любовь императора изменчива и ненадежна, героиня переживает тяжелые времена; в нее влюбляются и другие кавалеры, иногда она отвечает им взаимностью.

content

«Повесть о доме Тайра» (ХVI век)

Перевод: И. Львова (Иоффе)

Военная повесть, самурайское сказание о войне двух кланов — Тайра и Минамото, подобной Войне Алой и Белой розы Война Алой и Белой розы — серия вооруженных династических конфликтов между группировками английской знати в 1455–1485 годах в борьбе за власть. В ходе нее погибло большое число представителей английской феодальной аристократии. в Англии. Силы воюющих распределились так: на диком востоке страны собралось огромное войско варваров под водительством клана Минамото; на западе, в блестящей императорской столице, — армия клана Тайра. Победа досталась Минамото. Минамото были так сильны, что перед ними гнулись деревья и травы, Тайра опирались на императорский двор. По Японии бродили рапсоды — монахи с лютнями, они были свидетелями кровавых битв высокородных домов (или повест­вовали со слов свидетелей) и пели о подвигах и славе во дворцах знати, на перекрестках дорог, у храмов и святилищ. Монахи с лютнями стали необычайно популярны в стране, где искусство рассказчика всегда ценилось очень высоко. Появилось огромное количество неучитываемых вариантов устных рассказов об одних и тех же событиях, множество версий фольклорного происхождения. Существовало поверье, что рассказы о сражениях успокаивают души погибших воинов.

content Kobayashi Issa PortraitКобаяси Исса © Wikimedia Commons

Исса. Стихи (ХVIII век)

Перевод: В. Маркова, Т. Соколова-Делюсина

У поэта Иссы было трудное детство: его угнетала злая мачеха; бедность, неустроенность преследовали его всю жизнь. Он всегда заступался за малых, слабых, болезненно любил все хрупкое, недолговечное. Его простые трехстишия хайку, короткие стихотворения всего в 17 слогов, написаны как будто ребенком — несчастным и бесконечно талантливым. Вот некоторые примеры:

Ах, не топчи, постой! —
Здесь светляки сияли
Вчера ночной порой…

Грязь под ногтями.
Перед зеленой петрушкой и то
Как-то неловко.

На мусорной куче
Алеет одинокая ленточка.
Весенний дождь.

Читайте также:  лекции тед на русском лучшие

content Higuchi IchiyouХигути Итиё © Wikimedia Commons

Хигути Итиё. «Сверстники» (1895 год)

Перевод: Е. Дьяконова

Повесть юной девушки, в 24 года скончавшейся от туберкулеза, поразила японский читающий мир в самом конце ХIХ века. Написав эту повесть и несколько рассказов, она стяжала славу выдающегося мастера слова. Ее называли «фейерверком в сумерках Эдо Эдо — старое название Токио. ». В головокружительно длинных фразах своего повествования она рассказывает об удивительном, артистическом, манящем и страшном мире квартала «красных фонарей», где разврат соседствовал с целомудрием, продажная любовь прекрасных куртизанок — с горячей и безнадежной любовью детских сердец. Хигути Итиё была одной из последних литераторов, которые писали на старом литературном языке бунго, после нее использовали уже язык разговорный. Но бунго в ее исполнении звучит необыкновенно современно, в духе прозы ХХ века.

Исикава Такубоку. «Горсть песка» (1908–1910), «Грустная игрушка» (1912)

Рано умерший от туберкулеза Исикава Такубоку — один из любимых японцами поэтов; он писал романтические стихи в новом вкусе, но прославился пятистишиями танка — короткими стихами в 31 слог. Эта форма существует в Японии с VIII века. Однако в ХХ веке этому юноше, бедному, тяжело больному, неустроенному в жизни, обремененному семьей, удалось вдохнуть в нее совершенно новые силы, так что древняя поэзия зазвучала щемяще современно. Простые стихи Исикава Такубоку называл своей «грустной игрушкой» (такое название и у вышедшего после его смерти сборника танка), они очень громко прозвучали в японском мире, но уже после смерти поэта. Вот стихотворение из «Горсти песка»:

О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.

content cover 75008

Дзюнъитиро Танидзаки. «Похвала тени» (1934)

Перевод: М. Григорьев

Все романы и повести этого выдающегося японского писателя ХХ века достойны внимания, однако я предла­гаю читателям его эссе «Похвала тени», в котором он проводит сравнение между европейской и японской цивилизациями. Эссе Танидзаки — лучшее чтение для того, кто хочет узнать подлинную Японию. Вот одна из цитат:

«Европейцы, видя японскую гостиную, поражаются ее безыскусст­венной простотой. Им кажется странным, что они не видят в ней ничего, кроме серых стен, ничем не украшенных. Быть может, для европейцев такое впечатление вполне естественно, но оно доказывает, что ими еще не разгадана загадка „тени“. Наши гостиные устроены так, чтобы солнечные лучи проникали в них с трудом. Отраженный свет из сада мы пропускаем в комнату через бумажные раздвижные рамы, как бы стараясь, чтобы слабый дневной свет только украдкой проникал к нам в комнату. Элементом красоты нашей гостиной является не что иное, как именно этот профильтрованный неяркий свет. Для того же, чтобы этот бессильный, сиротливый, неверный свет… нашел здесь свое успокоение и впитался в стены, мы нарочно даем песчаной штукатурке стен окраску неярких тонов».

content 595c8ca5f9269d12f27318e4dbfe548c

Юкио Мисима. «Золотой храм» (1956)

Перевод: Г. Чхартишвили

Эпатирующий, блестяще написанный роман одного из самых удивительных писателей ХХ века. Мисима написал огромное количество произведений — романов, пьес, эссе, увлекался фотографией и устраивал мировые выставки своих работ, дирижировал симфоническими оркестрами, истово работал над своим телом, которое с годами приобрело идеальные формы и стало напоминать греческие статуи. Он устроил путч, поражение в котором стало предлогом, чтобы совершить ритуальное самоубийство — харакири (правильнее говорить «сэппуку»).

«Золотой храм», его самый знаменитый роман, основан на подлинном происшествии в буддийском храме, здание которого славится в Японии своей изящной красотой. Небольшое деревянное строение над тихим прудом, покрытое позолотой, считается шедевром архитектуры — в течение столетий оно привлекало толпы ценителей красоты. Послушник этого храма сжег его дотла, уверяя, что оно слишком прекрасно для нашего мира. Призрачный облик Золотого храма в воспоминаниях современников — это что-то более ценное, чем сам храм.

content zhenschina v peskah

Кобо Абэ. «Женщина в песках» (1962)

Удивительное повествование о скромном энтомологе, ищущем насекомых в отдаленной местности на берегу моря среди дюн. Он попадает в незнакомую деревню, где жители ютятся на дне огромных песчаных ям, куда легко спуститься и откуда невозможно выбраться. Герой оказывается запертым в такой яме, где живет в хижине женщина — ее жизнь состоит в борьбе с песком, вечной, сыпучей субстанцией, проникающей повсюду. Если на минуту остановиться, песок погребет под собой людей, постройки, всю жизнь. Жители деревни зарабатывают на жизнь добычей песка, взамен им спускают в яму еду, одежду. Сначала герой отчаянно пытается выбраться из ямы, хотя понимает, что это невозможно. Затем начинает жить странной призрачной жизнью на фоне осыпающегося песка, сходится с женщиной, начинает любить ее странной текучей любовью. Вырисовывается удивительная философия местных жителей, построенная на патриотизме, любви к этому забытому богом месту.

Источник

Японская литература: с древних времен и до наших дней

103 108 109 110 111 112 113 114

Комментарии 6 Ответить Читать обсуждение дальше.

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Чтобы ближе познакомиться с самобытной японской культурой и понять своеобразие народа этой страны, обратите внимание на сказки японских островов – великолепную и продуманную коллекцию устного народного творчества.

Японские сказки затрагивают темы, близкие народам всего мира. Многие из них вдохновили режиссеров на создание фильмов ужасов, графических романов, аниме и манги, уже в этом качестве продолжая создавать неизгладимое впечатление.

Большая часть японских сказок произрастает из религиозных воззрений народа: синтоизма и буддизма. Благодаря последнему, в некоторых из них заметно влияние древней литературы Индии и Китая. Темы сказок – общечеловеческие: жадность и волшебство, преданность и доброта, любовь и забота, воздаяние за злонамеренность.
©MrsGonzo для LibreBook

Земляника под снегом. Сказки японских островов

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Японские сказки (иллюстрации Кирилл Челушкин)

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Читайте также:  лучшее средство при изжоге в пищеводе

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Из японской поэзии

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

«Кокинсю» включает в себя 1 111 стихов, многие из которых анонимные, разделенных на двадцать условных тем. Среди них шесть книг сезонных стихов, пять книг стихов о любви, и отдельные книги, посвященные таким темам как путешествия, траур, праздники.

Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии

Kokin Wakashu

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Японские трехстишия

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Сборник хайку и танка разных авторов

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Повесть о старике Такэтори

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Повесть о прекрасной Отикубо

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Исэ-моногатари, или повесть об Исэ – сборник коротких новелл, описывающих любовные похождения молодого японского аристократа. Всего описывается 125 эпизодов, каждый из которых содержит танка – классическое японское пятистишие.

Считается, что возможным автором Исэ-моногатари является принц Аривара-но Нарихира, поэт и художник, прославившийся несколькими любовными скандалами, в одном из которых была замешана жена императора Монтоку. Скорее всего, он описывает собственные любовные приключения, принесшие принцу дурную славу и испорченную политическую карьеру. Зато он вошел с число «Шести бессмертных», лучших поэтов своей эпохи.

Исэ моногатари

The Tales of Ise

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Вероятно поэтому, Дневник написан от имени женщины. Это первый известный литературный дневник в истории японской литературы, положивший начало целому направлению в искусстве. До него, слово «дневник» означало сухие официальные отчеты государственных чиновников, написанных по-китайски.

В противоположность этому, Тоса Никки написана на японском, что позволило Цураюки избежать использования китайских иероглифов и цитирования китайских стихов, сосредоточившись на эстетике японского языка и его поэзии.
©MrsGonzo для LibreBook

Оригинал «Путевых заметок» не сохранился, на сегодня он существует в копиях.

Источник

Японская литература

吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке

Нацумэ Сосэки является одним из столпов японской литературы. Перед вами его дебютное произведение, сатирический роман «Ваш покорный слуга кот». Повествование ведется от имени кота, живущего в доме учителя английского языка. Кот слушает истории гостей, которые приходят к учителю, подмечает слова и.

Хроники странствующего кота

«Хроники странствующего кота» – бестселлер Хиро Арикавы, покоривший сердца миллионов читателей по всему миру. Это трогательная история дружбы кота со «счастливым» именем Нана, что означает по-японски «семь», и его хозяина Сатору. Вместе с тем это роман-путешествие, в котором герои перемещаются ка.

Юкио Мисима – самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе.

Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы (1925–1970) «Исповедь маски», прославивший двадцатичетырехлетнего автора и принесший ему мировую известность, во многом автобиографичен. Ключевая тема этого знаменитого произведения – тема смерти, в которой герой повествования видит «подлинную цель.

Роман знаменитого японского писателя Юкио Ми-симы «Золотой Храм» – шедевр, заслуженно признаваемый самым читаемым в мире произведением японской литературы. Он основан на реальном событии: в 1950 г. молодой монах сжег знаменитый Золотой Храм в Киото. Под пером писателя эта история превращается в з.

«Мисо-суп» – ярчайший роман в новой японской литературе. Стиль автора страшит и раздражает. Рю Мураками не ведает запретных тем и словесных табу. Но если жесток мир, то почему должна быть покладиста литература? И когда человек находится на грани вырождения, нужен иной язык, чтобы передать весь уж.

В небольшом городе недалеко от Токио похищена и убита девочка. Спустя четырнадцать лет за год до истечения срока давности генеральный комиссар полиции намеревается нанести визит безутешному отцу и принести извинения за то, что преступник так и не был найден. Визит большого начальника будоражит по.

Записки у изголовья

«Весною – рассвет. Все белее края гор, вот они слегка озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелются по небу. Летом – ночь. Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светляка ту.

Чудеса магии (сборник)

Рюноскэ Акутагава – один из самых знаменитых писателей Японии XX века. Тончайший психолог, обладатель яркого провидческого дара, блестящий новеллист, он соединил своим творчеством европейский и восточный миры. В сборник «Чудеса магии» вошли три знаменитых произведения писателя в переводе Веры Мар.

Юкио Мисима – самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). «Жажда л.

В данном разделе представлен топ лучших книг и аудиокниг по теме «Японская литература». Полный список из 72 популярных книг и аудиокниг по теме, рейтинг и отзывы читателей. Читайте книги или слушайте на сайте онлайн, скачайте приложение для iOS или Android, чтобы не расставаться с любимыми книгами даже без интернета.

» d=»M24.769 20.3a4.949 4.949 0 012.356-4.151 5.066 5.066 0 00-3.99-2.158c-1.68-.176-3.308 1.005-4.164 1.005-.872 0-2.19-.988-3.608-.958a5.315 5.315 0 00-4.473 2.728c-1.934 3.348-.491 8.269 1.361 10.976.927 1.325 2.01 2.805 3.428 2.753 1.387-.058 1.905-.885 3.58-.885 1.658 0 2.144.885 3.59.852 1.489-.025 2.426-1.332 3.32-2.67a10.962 10.962 0 001.52-3.092 4.782 4.782 0 01-2.92-4.4zM22.037 12.21a4.872 4.872 0 001.115-3.49 4.957 4.957 0 00-3.208 1.66A4.636 4.636 0 0018.8 13.74a4.1 4.1 0 003.237-1.53z»>

Источник

Adblock
detector