лучшие перепевки русского рока

Сыграть по-новому: пять русских рок-каверов, которые звучат не хуже оригиналов

Создать свою версию популярного трека или просто любимой песни — вполне естественные планы для большинства современных (и не очень) музыкантов. Разве что запись нового альбома сравнится по степени увлекательности с перепевом ТОЙ САМОЙ композиции кумира. Звёзды русского рока — не исключение: знакомые нам музыканты вносят новые нотки и в творчество своих коллег, и в работы зарубежных исполнителей. SOVA снова надела наушники и вышла на просторы Интернета. Что из этого получилось, читайте ниже.

«Кукушка»

Оригинальная версия: Виктор Цой и группа «Кино»

Каверы: Земфира, Полина Гагарина

Для ценителей рок-музыки и меломанов «Кукушка» — песня вне времени. Лидер «Кино» Виктор Цой написал композицию в 1990 году, он же сочинял музыку.

После гибели Цоя музыканты группы «Кино» перезаписали песню, поработали над аранжировкой и добавили «Кукушку» в «Чёрный альбом». Спустя 10 лет свет увидел первый кавер: эту песню исполнила Земфира. Запись трека попала в трибьют-альбом «КИНОпробы».

По мнению критиков, версия Земфиры может поспорить с оригиналом: кавер получился проникновенным, мелодичным и очень чувственным. Работу уфимской рокерши одобрила и жена покойного лидера «Кино» Марьяна Цой.

В 2015 году Полина Гагарина специально для фильма «Битва за Севастополь» записала ещё один кавер «Кукушки» — песня стала главным саундтреком ленты. У композиции появилась новая аранжировка, которую написал Константин Меладзе. Благодаря сильному вокалу Гагариной и новому звучанию песни, творческому союзу удалось не только передать атмосферу сурового и трагичного фильма о войне, но и достойно представить «Кукушку» в ещё одном облике.

Going to the Run/«Беспечный ангел»

Оригинальная версия: Golden Earring

Удивительно, но правду о происхождении «Беспечного ангела» знают даже не все поклонники «Арии». Тем не менее, один из хитов этой heavy metal группы — не оригинальная композиция, а кавер на балладу Going to the Run группы Golden Earring.

Кипелов и компания записали «Беспечного ангела» в 1999 году, в то время как Going to the Run — песня 1991 года. Нидерландцы посвятили её погибшему в аварии байкеру, который был другом музыкантов. Композиция не осталась незамеченной, но хитом стала лишь в родной стране.

Текст для русской версии написала Маргарита Пушкина. От оригинала в нём осталась лишь основная идея. Достаточно сравнить строки в куплетах.

Я мог поспорить, что в канун Нового года

Он посреди ночи позвонит мне

С противоположного конца планеты,

Без сомнений, Эд всегда был рядом.

У Эда внешность кинозвезды,

У Эда королевская улыбка.

Он ездит на байке вместо автомобиля,

Я хочу быть его другом.

Этот парень был из тех, кто просто любит жить,

Любит праздники и громкий смех, пыль дорог и ветра свист.

Он был везде и всегда своим,

Влюблял в себя целый свет

И гнал свой байк, а не лимузин —

Таких друзей больше нет.

«Трава у дома»

Оригинальная версия: Владимир Мигуля

Каверы: Земляне, БИ-2

«Трава у дома» — песня, которой общественность официально присвоила статус гимна российской космонавтики. Правда, это почётное звание композиция получила лишь в 2009 году, хотя увидела свет в 1982-м. Автором хита стал советский музыкант Владимир Мигуля. Интересен и тот факт, что изначально это было стихотворение о тоске по отчему дому — космонавты там и близко не стояли. А ко Дню космонавтики Мигуля в тандеме с поэтом Анатолием Поперечным переделал своё творчество в тематическую песню.

Аранжировка и исполнение песни заметно отличается от варианта, завоевавшего популярность позже — в исполнении группы «Земляне». Эти ребята записали свою версию в 1983 году.

Существует множество кавер-версий этой композиции. Но больше всего от оригинала отличается вариант музыкантов рок-группы БИ-2. Ещё бы: над перезаписью трека трудился музыкальный продюсер и звукорежиссёр Роберт Каранза — звукооператор Мэрилина Мэнсона. Наверняка это сыграло свою роль — «Трава у дома» вышла гораздо тяжелее, чем советский оригинал. И, бесспорно, современнее.

Кстати, эта версия песни вошла в саундтрек к фильму «Страна чудес».

Torn/«Лёжа на полу»

Оригинальная версия: Ednaswap

Каверы: Natalie Imbruglia, Stigmata

Ещё одна отечественная группа удивила своих фанатов кавером на зарубежную песню в русском варианте. Torn — сингл американской группы Ednaswap, которая в 1993 году объединила Скотта Катлера, Энн Привен и Фила Торнелли.

Кавер-версий на эту песню было сделано немало. Наибольшую известность получил трек в исполнении австралийской певицы Натали Имбрульи: на место «грязному» гаражному звуку пришла нежность и романтичность.

Приятно удивила своих фанатов питерская группа Stigmata. Выступая в эфире хабаровского радио, музыканты рассказали, что «Лёжа на полу» — просто стёб. Но даже шутка у них получилась профессионально. Неизвестно, что вдохновило ребят на перепев Torn, но оставлять этот кавер без внимания точно не стоит.

Оригинальная версия: «Зоопарк»

«Лето» — песня советского рок-музыканта Майка Науменко, посвящённая Виктору Цою. Даже манера исполнения этого трека очень напоминает ранние композиции «Кино». Майк сочинил песню как пародию на «Весну» Цоя («Лето» увидело свет в 1982 году). Позже на квартирниках эту композицию несколько раз исполнял и лидер группы «Кино».

Композиция получилась лёгкой и доброй — наверное, поэтому её стали исполнять и другие музыканты. Но особенно хорошо она получилась у лидера группы «Звери». В 2018 году Рома Билык записал кавер-версию для фильма Кирилла Серебренникова «Лето». Рокер постарался максимально передать манеру исполнения Науменко — и получил на Каннском кинофестивале специальный приз Cannes Soundtrack Award. Создание кавера было сложной задачей, в этом признаётся и хэдлайнер группы «Звери».

«В 1981 году не так было много инструментов и музыкантов, которые могли играть хорошо. Над звуком для большинства композиций, по крайней мере, русскоязычных (потому что там еще есть англоязычные), работали музыканты группы «Звери». Сложная задача была в том, что мы не могли играть слишком хорошо, либо так, как играем мы, потому что тогда это была бы группа «Звери». Нам приходилось искать различные варианты. Мы менялись инструментами, чтобы звучание было немножко кривое, живое и немного того времени. Мы реставрировали старые гитары. Мы восстанавливали гитару Цоя — у него была 12-струнка, но первых струн у него не было. Мы восстановили все гитары Майка».

Источник

Кроме Летова: как зарубежные исполнители используют наследие русского рока

1 июля Massive Attack опубликовали кавер на «Все идет по плану» «Гражданской обороны», а мы вспомнили другие случаи, когда иностранцы удачно заимствовали песни и видео у российских рок-музыкантов.

Massive Attack и Летов с Янкой Дягилевой

Сперва Massive Attack перепели «Все идет по плану» Летова и «Печаль моя светла» Янки Дягилевой (последнюю — в компании Элизабет Фрейзер из Cocteau Twins) в 2013 году на концерте в Манчестере. Кавера исполнялись в рамках перформанса группы с британским документалистом Адамом Кертисом. На экране тем временем показывали советский Омск, расстрел Чаушеску, нищету в России девяностых, Владислава Суркова и Дональда Трампа. Цель фильма Кертиса — показать эрозию демократии в современном мире.

Читайте также:  кредит в новокузнецке без справок и поручителей с плохой к и срочно взять

1 июля 2019 года Massive Attack выпустили уже студийный кавер на «Все идет по плану». Потом сингл издадут на рентгеновском снимке («пластинки на костях» были популярны в Советском Союзе). Проиграть трек, таким образом, получится не больше 15 раз. Трек был записан в 2013 году, когда Massive Attack выступали с кертисовским перформансом.

The National и «Звуки Му»

В том же 2013 году американские инди-рокеры The National выпустили клип «Sea of Love», который полностью повторяет видео «Звуков Му» «Грубый закат». Как рассказал «Афише» бас-гитарист группы Скотт Девендорф, «подруга подруги прислала видео Брайсу (Десснеру, гитаристу The National. — Прим. ред.), он показал его нам, нам ужасно понравились и песня, и клип». Ремейк получился великолепный: дикая динамика группы Петра Мамонова отлично подошла The National.

Brazzaville и «Кино»

Тут стоит повторить вслед за другим автором, что удачных каверов на Цоя мало, и один из них — не на русском. Вокалист Brazzaville Дэвид Браун не стал перепевать по-английски цоевский текст, а сочинил свой в день, когда умерла его мать. И хотя в кавере аранжировка изменена минимально, в «Star Called Sun» вместо «киношного» героизма — всемирная тоска и вечный покой, который сердце вряд ли обрадует.

Rammstein и «Ария»

Тот случай, когда перепевка лучше оригинала. Вместо запредельного драматизма дуэта «Арии» и Удо Диркшнайдера — синтетическая тевтонская хтонь. Изначально группа собиралась выпускать кавер под собственным именем, однако из‑за проблем с правообладателями в итоге трек вышел как дуэт вокалиста Тилля Линдеманна и гитариста Рихарда Круспе.

Infinity of Sound и «Дельфины»

Корейская группа Infinity of Sound сперва перепела «Миллион алых роз» Пугачевой, а затем обратилась к главному хиту «Мумий Тролля». Вместо напряженного поп-рока получился чересчур расслабленный лаунж-фолк, музыка для кафе конца нулевых. Примечательно, что «Мумий Тролль» опубликовали кавер на своем канале в ютьюбе с припиской: «Илью Лагутенко поглотила корейская бесконечность звука». Еще как полготила.

Источник

Кавер-версии известных хитов русских исполнителей

И, ладно они не копируют что-то точь-в-точь, а стараются что-то привнести и от себя, но порой не указывается автор той песни, которую они перепевают, выдавая её за свою, и тем самым порой вводят других в заблуждение.

Ни для кого не секрет, что, к примеру, участники индастриал-метал группы Rammstein Тилль Линдеманн и Рихард Круспе записали кавер-версию на песню «Штиль» группы Ария, а группа Алиса, в свою очередь, исполнила русскую версию их песни «Tier», посвятив её террористическому акту в Беслане.

Но в нынешней подборке я бы хотела показать историю нескольких песен как поп, так и рок-исполнителей исключительно на русском языке. Итак, начнём.

В нынешнее время по радио эту песню можно услышать именно в исполнении грузинского певца Валерия Меладзе. Да, не спорю, голос у него брутальный, как и внешность, но многие и в самом деле начинают думать, что раз эта песня есть в альбоме известного исполнителя современности, значит, он сам её и сочинил.

Так на свет и появилась песня «Звёздочка Моя Ясная». Пластинка вышла в 1973 году на студии «Мелодия» тиражом почти в семь миллионов экземпляров, а песня становиться мегапопулярной и сразу же начинает собирать вокруг себя всевозможные легенды и слухи, касаемые того, какому событию в реальной жизни музыканта была она посвящена. Некоторые связали эту песню с террористическим актом в самолёте 1970 года, в котором трагически погибла бортпроводница Надежда Курченко, ставшая посмертно народным героем.

По мнению композитора Семёнова, лучшим исполнителем песни был солист студенческого (на момент первого исполнения) ансамбля Александр Лосев (умер в феврале 2004 года), и остаётся таковым и посей день, несмотря на то, что позже эту песню подхватили Чиж и Борис Гребенщиков, который даже включил ее в свой последний альбом «Кунсткамера», выпущенный на компакт-диске.

Песню в исполнении А.Лосева Вы можете услышать здесь: https://ok.ru/video/26645564148.

Поэтесса же, Ольга Александровна Фокина, которая 2 сентября 2019 года отметила свой 82-й день рождения, считает, что песню достойно поют многие исполнители, каждый добавляет в неё что-то своё:

Вот как звучала песня «Zingarella» в оригинале:

Далее эстафету перенял сербско-хорватский поп- исполнитель Дарко Домиян 1970-х и 1980-х годов, чьи известные треки включали в себя «Ulica jorgovana», «Jelena Je Bila Lijepa», «Ruže u snijegu» и «Sedam suza», причем последние две являются кавер- версиями на «Sun of Jamaica» («Солнце Ямайки») и «Seven Tears» («Семь слёз») немецкой группы Goombay Dance Band, соответственно. Давайте послушаем его версию песни «Сингарелла»:

Затем кавер-версию на эту песню сделала турецкая певица Айше Ажда Пеккан (тур. Ayşe Ajda Pekkan). Трек вошёл в альбом под названием «Diva SiteDergi». В данной версии были такие слова:

Zingarella Kızgın topraklarda

Hem çingenesin, hem kraliçe

Yenik herkes kanunlarına

Ilk kutsallaşmış kadınsın adeta

Gitarlar sana tutunca

Hem yabancısın, hem bizden

Dans edip kollarını açınca

Tüm erkekler etrafında

Kömür saçların ve leylak gözlerin

Gecede kır ateşi gibi ışıldayınca

Müzik senin için yaratılmış adeta

Yankılandığı vakit sesinde

Hem sihirbazsın, hem müzisyen

Босиком в сердитой земле

Ты цыганка и королева.

Все, кто поддался законам

Ты первая освященная женщина.

Когда гитары держатся за вас

Ты незнакомец и от нас.

Ты Романтик Зингарелла

Когда ты танцуешь и раздвигаешь руки

Все мужчины вокруг

Ты Красивая Зингарелла

Угольные волосы и сиреневые глаза

Когда он сияет, как прерии в одночасье

Музыка создана для тебя

В его голосе, когда он Эхо

Ты волшебник и музыкант.

Затем «Сингареллу» на иврите («זינגרלה») исполнил израильский певец Дорон Мазар:

А потом она вошла в репертуар греческого и американского поп-певца Ариса Сана в 1969 годув альбоме «Songs Of The Mediterranean [צלילי הים התיכון]»:

А также «Сингарелла» прозвучала и на итальянском языке в исполнении Сальваторе Полицци:

Данный трек, в свою очередь, являлся кавер-версией песни группы «Аквариум», лидером которой являлся Борис Гребенщиков. Впервые сингл «Время Луны» вышел в альбоме «Радио Африка» в 1983 году.

Если сравнить с группой «Mordor», то у Бориса Гребенщикова трек несколько укорочен и звучит не настолько уж брутально. Прошу заметить Вас, что помимо этой песни, у «Мордора» есть ещё четыре кавер-версии на «Машину времени» («Поворот»), «Кино» (песня «Безъядерная зона«), «Алису» («Компромисс не для нас!») и группу «Король и Шут» (партия «Добрые люди» из зонг-оперы «Тодд» и последнего одноимённого альбома).

Читайте также:  корейские крема для глаз антивозрастные рейтинг лучших

Историю данной группы я Вам уже рассказывала в предыдущей статье. Первоначально я планировала рассказать лишь об истоках одноимённого трека, но решила сделать обзор на весь альбом в целом, поскольку он состоит из сплошных кавер-версий других исполнителей.

Начнём, пожалуй, с «Дряни». Одноимённый альбом из 10 композиций вышел под руководством «J. S. P. Company» в 1998 году. Если в тексте хита «Ты уйдёшь» провокационные строчки найти вряд ли удастся, кроме того, что слово «дочь» немного смущает, то за этот трек особо ранимые слушатели прозвали участников группы не иначе как женоненавистниками.

Дело в том, что в те годы группа «Комиссар» переживала творческий кризис, а старые хиты вроде «Ты уйдёшь» и «Наше время пришло» уже не приносили того былого удовольствия. Но тут судьба свела артистов с композитором и поэтом Сергеем Кузнецовым, с которыми «Комиссар» начали тесно сотрудничать.

Именно этому человеку советские и российские меломаны обязаны появлением на отечественной сцене таких коллективов, как «Ласковый май», «Стекловата» и «Мама». Именно перу Сергея Кузнецова принадлежат знаменитые «Белые розы» и «Седая ночь» Шатунова.

Обманутый лирический герой не хочет прощать девушку, он жаждет мести и войны. Только вот вряд ли это что-то исправит и сможет успокоить раны и заглушить боль от предательства любимого человека.

Если у группы «Комиссар» более душевно и лирически звучат хиты, то в исполнении Веряскина они напоминают скорее дворовые песни или треки «Сектора Газа». Особенно песня «Я тебе объявляю войну» в оригинале «Ласкового мая» носила название нецензурного слова на букву «б», да и текст самих песен был несколько другой. Для сравнения:

«Ласковый Май»: «В ШКОЛЕ, встречая, ненавижу взгляд виноватый твой / Нет, ты не бойся, не узнают в КЛАССЕ о том, кто ты/Пусть остаётся это тайной ПОДВАЛЬНОЙ темноты«.

«Комиссар»: «КАК ЖЕ, встречая, ненавижу взгляд виноватый твой! / Нет, ты не бойся, не узнают НАШИ о том, кто ты/ пусть остаётся это тайной ПОДЪЕЗДНОЙ темноты».

Ну, и вместо слов: «ты такая же б*#@дь,как весной в полнолунье луна» у «Комиссара» есть придуманные ими лично строчки: «ты ДОСТУПНА ДЛЯ ВСЕХ, как весной в полнолуние луна«.

И, разумеется, в исполнении Алексея Щукина в песне «Дрянь» выражение «дым косяка» заменено на «сигарет«.

Вот оригиналы песен группы «Чернила для пятого класса»:

А вот как их перепели участники группы «Комиссар»:

В общей сложности, участники группы «Комиссар» перепели около 12 хитов Сергея Кузнецова. Сам композитор заявил на своём форуме и на видео, что не знает этого человека (Алексея Щукина, лидера группы «Комиссар», прим.ред.), ему отвратительно его пение и аранжировки, и что участники группы брали его треки без спроса и исполняли их на новый лад.

Не так давно, а точнее, три года назад, стало известно, что группа Serebro во главе с Максимом Фадеевым, известным нам по трекам «Лети за мной» и «Ангелы«, последний из которых был посвящён пожару в ТЦ «Зимняя Вишня» г. Кемерово, сделали свою кавер-версию на популярную песню совместного творчества группы ВИА-ГРА и Валерия Меладзе «Притяжения больше нет» («Сто шагов назад»), выпущенную в далёком 2004 году, и которая была одной из первых и моих любимых песен из репертуара как Виа-Гры, так и Меладзе в целом.

Честно Вам скажу, что я в детстве буквально обожала Валерия Меладзе, даже замуж за него хотела выйти, но это всё было лишь обычной детской шалостью, не более того, особо таким уж ярым фанатом я не являлась. И не зацикливалась исключительно на его музыке. И другие хиты сначала на «Русском», а затем и на «Дорожном»/»Авто Радио», «Ретро ФМ» мне тоже очень нравились.

Зрители приняли новый клип очень тепло, на сегодняшний день на Ютуб-канале MALFA его посмотрели около 22 823 896 человек, поставлено более 155 тыс. лайков. Поклонники группы «Serebro» давно ждали, что девушки споют вместе с Максом Фадеевым, но того, что они исполнят композицию, давно известную публике, не ожидал никто….

«Притяженья больше нет» – это начало нового, большого этапа группы SEREBRO и каждой из девочек», – написал Фадеев на личной страничке в социальной сети, презентуя видеоклип. Он поблагодарил Константина Меладзе, являющегося автором песни и исполнившего небольшую роль в видеоклипе.

Среди многочисленных поклонников были и те, которые не поняли, в чём секрет выбора песни. Многие принялись сравнивать, какая из версий её исполнения лучше и почему. А кто-то воспринял слова «притяженья больше нет» слишком буквально: «Неужели Ольга Серябкина уходит к Меладзе?!».

В связи с этим Максим Фадеев решил объясниться: «Очень много разговоров о том, что будет дальше. Мне хотелось бы поставить точку в этих обсуждениях и сказать, что никто никуда не уходит. Все остаются в семье MALFA, просто теперь каждый в новой роли. Для каждого артиста важно развитие и на данном этапе я решил, что так будет лучше для каждого». Данный клип, стоит сказать, стал последним, где в качестве солистки группы Serebro снялась Ольга Серябкина, т.к. дальше она приняла участие на сольном проекте MOLLY, где работает до сих пор.

Источник

Metal & Rock covers in Russian

20tn5gU9rpo
lQ2Pchv9ADk

a3mL0oW5ejY

umENFllVKRA

giwwciA 4QU

P oYSTFkdkY

vT2p8jomfhk

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

Адамант “Реинкарнация Бенджамина Бригга” (“The Reincarnation Of Benjamin Breeg” Iron Maiden cover) 2021 f09f8695

Представляем вашему вниманию пятый кавер Russian-language Tribute to IRON MAIDEN. Трибьют продолжает группа Адамант с песней “Реинкарнация Бенджамина Бригга” (“The Reincarnation Of Benjamin Breeg” Iron Maiden cover).

Бенджамин Бриг — придуманный группой Iron Maiden персонаж (альтер-эго знаменитого маскота Эдди).
Показать полностью.

Спасибо: Денису Бурбику, Ивану Изотову, Сергею Ванюшину.
Русский текст песни: Валентин Леженда, Владимир Стародворцев & Asidor.

Паблик исполнителя: https://vk.com/adamant_band
Организация проекта и русские тексты: Валентин Леженда.
Обложка трибьюта: Martin Stein.
База, реклама и поддержка проекта: Mastersland com

Текущее состояние Russian-language Tribute to IRON MAIDEN:
01 Graytown «Потерянные годы» («Wasted Years»)
02 М-10 «Александр Великий» («Alexander the Great»)
03 Старый Замок “Быстрый или мёртвый!” («Be Quick Or Be Dead»)
04 Speed Of Light “Дитя гнева” («Wrathchild»)
05 Адамант “Реинкарнация Бенджамина Бригга” (“The Reincarnation Of Benjamin Breeg”)

Читайте также:  куклы лол картинки для печати хорошего качества

f 7XBa aQQkurq6LL7w 0u7J bE2gWMLaW2aCXBPWTmMs0Jtv0 tKtJYFa139QCn29m8Cbht

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

Асферикс «Она» («That girl» FM\Iron Maiden cover) 2021

Представляем вашему вниманию шестой кавер Russian-language Tribute to IRON MAIDEN. Трибьют продолжает группа Асферикс с песней «Она» («That girl» FM\Iron Maiden cover).
Показать полностью.

«Ни для кого не секрет, что даже такие мастодонты тяжёлой сцены, как «IRON MAIDEN», тоже записывают кавера на свои любимые группы. Так в один из осенних вечеров, когда на студии оставалось время, мейдены решили записать кавер на группу «FM». Выбор пал на песню «That Girl». Получилось очень по-мейденовски, при этом песня по своей лиричности сильно выбивается из всего творчества железной девы. Мы в «АСФЕРИКС» запомнили и полюбили оригинал этой песни ещё до того, как услышали его в прочтении мейденов, но услышав версию песни в исполнении «IRON MAIDEN», мы взглянули на неё под совершенно другим углом и на наш взгляд, песня обрела новые ранее невидимые грани. Мы хотим, чтобы и вы тоже смогли прикоснуться к этим граням и так же, как и мы проникнуться атмосферой и энергетикой этой прекрасной песни! При создании нашего кавера, мы постарались отнестись максимально бережно к первоисточнику и сохранить энергетику оригинальной песни, сохранить её мелодику и общую душевность песни».

Организация проекта и русские тексты: Валентин Леженда.
Обложка трибьюта: Martin Stein.
База, реклама и поддержка проекта: Mastersland com

Текущее состояние Russian-language Tribute to IRON MAIDEN:

01 Graytown «Потерянные годы» («Wasted Years»)
02 М-10 «Александр Великий» («Alexander the Great»)
03 Старый Замок “Быстрый или мёртвый!” («Be Quick Or Be Dead»)
04 Speed Of Light “Дитя гнева” («Wrathchild»)
05 Адамант “Реинкарнация Бенджамина Бригга” (“The Reincarnation Of Benjamin Breeg”)
06 Асферикс “Она” («That girl»)

LfH3qE9Ytd70txmIdXUkuRRC9XOxHqe7W waICWJy CYuUjMBT45Lyuhi u1nXNQlo5H3Z9N

PuFUCWgThCMPhsdt dci4yQw0XzzpN3sIhFc038WczzqA5L4hgI5IArQM hRk0WtczCt3bwqh ulLN1yUzOAnuYJ

LfH3qE9Ytd70txmIdXUkuRRC9XOxHqe7W waICWJy CYuUjMBT45Lyuhi u1nXNQlo5H3Z9N

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

Aella “Лгут ли небеса?” (Helloween “Heaven Tells No Lies” cover)

Русский текст песни: Валентин Леженда.

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

aK2W784u6uV75z K8l

tCWV7QiSFT7HROfMmmgACW5AZ1pf4RRKsj7L0IxApQHNEWtq79GZ

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

lb1r8NO0hAl9uakfwZ58ijfGCvbnK3JZCm7cYlA06dKymDwramjgEVfmpCecsFV8V viWseS

camera 50

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

W029 5c8tBZUIMuSz7g LNznXR8ZA2SqrAhbL2r1b0vP12NabX 3RqTqleRXxWVM7

W029 5c8tBZUIMuSz7g LNznXR8ZA2SqrAhbL2r1b0vP12NabX 3RqTqleRXxWVM7

DPiEKcoeeAn1VQlgEV0FKPqD3 1lZoekgMWkWE7t18Zpu

Metal & Rock covers in Russian запись закреплена

«Это был сущий ад!» (Интервью с писателем Валентином Лежендой в связи с успешным завершением Russian-language Tribute to King Diamond)

Прошло уже больше полугода как благополучно завершился Russian-language Tribute to King Diamond. Это был совершенно уникальный проект как для метал сцены СНГ и большая удача, что он смог успешно дойти до своего логического финиша, учитывая все те трудности, с которыми сталкиваются сегодня наши отечественные исполнители.
Показать полностью. Ажиотаж вокруг данного трибьюта уже значительно поутих и поэтому мы можем в спокойной обстановке обсудить этот проект с его организатором и текстовиком – писателем и креативным музыкальным продюсером Валентином Лежендой.

Вопрос: Валентин, проект был вроде как завершён ещё в конце 2020-го года, но на торрентах и в ВК указана несколько иная дата, а именно – 2021-ый год. Почему так вышло?

Валентин Леженда: Да-да, всё так и есть. Просто мы перезаписали один из треков. Я про песню «Чёрные Всадники» (Black Horsemen). Это была инициатива группы «Темперамент», за что им от меня огромная благодарность. Новая версия зазвучала намного интересней старой (которую вы можете послушать нынче только в ВК). В официальную же сборку трибьюта вошла только одна версия этой песни. Так что датой завершения данного проекта всё-таки нужно считать начало 2021-го года.

Вопрос: Признайтесь, вот вы лично довольны финальной версией проекта? Он удался именно таким, каким вы его и хотели в итоге услышать?

Валентин Леженда: Да, я очень доволен финалом. Хотя экстремальных кавер-версий могло бы быть и побольше, учитывая давнюю любовь тех же блэк металлистов к творчеству Кинга. Послушайте англоязычные трибьюты даймонда и MF, там ведь в основном весьма мрачные дарк и блэк метал группы. Аутентичных версий с высоким вокалом очень мало.

Вопрос: Всецело согласен с вами, однако и те экстрим версии, что попали в русскоязычный трибьют, несомненно весьма хороши и вносят достаточно разнообразия в данный проект. Скажите, а с чего всё началось? Как вам в голову пришла идея записать русскоязычный трибьют именно King Diamond?

Валентин Леженда: Ну я давний почитатель таланта Кинга. Слушаю его с 1996-го года. И первый альбом который я услышал был «The Graveyard» и я сразу тогда решил что в группе поют сразу два вокалиста (смеётся). Кроме того мне не совсем был понятен жанр данной музыки. По своей тогдашней неопытности (а мне было всего 17 лет) я решил, что это какая-то разновидность хоррор готик метала. Согласитесь, что тот альбом Кинга был весьма необычен.
Среди фанатов до сих пор идут нешуточные бои на этот счёт. Кто-то считает «The Graveyard» колоссальным провалом и неудачным экспериментом, а кто-то превозносит данный альбом до небес. В любом случае приятно, что эта работа маэстро по сей день вызывает столько споров. Однозначно это была крайне неординарная работа, но вот со знаком плюс или минус пусть решают уже фанаты Кинга между собой.
Моё личное отношение к этому альбому меняется на протяжении многих лет. И сейчас, пожалуй, его можно обозначить словом «нейтральное». Однако если бы меня попросили назвать только один единственный альбом Кинга, который я с чистой совестью мог бы обозначить словом «гениальный», я бы не задумываясь назвал «Conspiracy».

Вопрос: Ну глядя на кавера записанные для трибьюта мы можем в определённой степени представить себе хронологическую карту проекта, которая отражает любовь отечественных исполнителей к тому или иному периоду творчества маэстро. В данном случае очевидно, что превалирует более ранний «классический» период. Скажите, группы-исполнители сами выбирали какие именно треки им записывать?

Валентин Леженда: Да, они выбирали песни сами. Я редко вмешиваюсь в данный процесс. Конечно, у меня всегда есть определённые предпочтения, но я никогда не диктую исполнителям какой именно кавер записывать. Несомненно, исключения бывают и иногда меня даже спрашивают, а какой именно кавер я хотел бы услышать в своём проекте больше всего. Но такие ситуации большая редкость. Хотя в данном конкретном случае пожелания участников проекта всецело совпали с моими личными предпочтениями.

Источник

Adblock
detector